Cuando terminó, yo le pregunté a la señora:
—¿Qué es el paripé, si me hace el favor?
Me miraba la señora sin responder.
—La niña se trae su guasita.
Guasita quiere decir pequeña broma. No pude sacarla de
ahí. No creas que los otros gitanos fueron más explícitos. Y tampoco el
profesor de la Universidad a quien le pregunté al día siguiente. El buen señor
se encogió de hombros y dijo
—¡El paripé! Vaya unas curiosidades que se traen ustedes
los turistas.
[…]
Un gitano que parece más amable (del que está enamorado
Elsa) me trató de explicar el significado de esa palabra y me dijo que viene de
antiguo y que quiere decir «una especie de desaborisión con la que se les atraganta
el embeleco a los malanges». Yo necesitaba que me explicara también todo
aquello.
—¿Qué quiere decir con eso, amigo mío? ¿Qué es eso?
—¿Pues qué va a ser? Er paripé.
Es un gitano ese muy sugestivo, la verdad. Pero medio
novio de Elsa. Y esas cosas yo las respeto, como es natural.
Yo preguntaba una vez y otra. Elsa, la holandesa, me daba
con el codo y me decía
—No insistas. Haz como si lo entendieras.
[…]
…
—Las doce, la hora de las
brujas. A ver si es verdá que vuelan.
Bueno, pues a consecuencia de
todo eso, te digo, Betsy —si no lo has sospechado ya—, que tengo novio. El de
Alcalá de Guadaira. No es un cantador profesional, sino que el canto es un hobby para él,
como te decía antes. Y no es gitano, en realidad. Tiene sólo un cuarto de
sangre gitana, por su abuela. Se baña a diario y además vamos a nadar a un
club. Cuando lleva dos horas nadando
pierde el color agitanado. Pero
no es blanco, sino verde.
[…]
Además, mi novio me explica muchas cosas. Ya sé lo que es
el paripé. Es lo que hace Elsa cuando se nos acerca y sabe que tiene que ser
amable sin poder ser amable. Se le atraganta el embeleco.
Ramón J. Sender
La Tesis de Nancy
0 comentarios:
Publicar un comentario